Pictorial Wellness of Annick Augier
wellness pictorial
The portal of the recovery and of the balance

Behind the fifth 3: Ready? YOU GO!Dietro le quinte 3: Pronta? VAI!

Posted in Wellbeing, Balance, Without category, Wellness Pittorico 18:45 admin |  Postato in Benessere, Equilibrio, Senza categoria, Wellness Pittorico @ 18:45 da admin |

Itself itself, I am still a painter, for whom he would begin to be nourishing of the doubts, if it waited two months for the chapter 3 of the saga “Behind the fifth ones of a painter in research of the Unity”. I do, nevertheless, my mea guilt and confess that I have not touched a brush with my return of London goal In June.Si si, sono ancora una pittrice, per chi comincerebbe a nutrire dei dubbi, aspettando da due mesi il capitolo 3 della saga “Dietro le quinte di una pittrice in ricerca dell’Unità”. Faccio, però, il mio mea colpa e confesso che non ho toccato un pennello dal mio ritorno di Londra meta Giugno.

The time has flown through different journeys and familiar problems to be decided. The one who is the happy adolescents parent in examinations phase then of choice of university studies will understand me. Our situation becomes complicated the fact that we live about three different countries. Then I have worked quite a lot on the writing. Apparently, this summer, it is my priority way to express myself. The book, in his dress news, it is taking body. I see before me numerous months of work. What a lot of patience loves us!Il tempo è volato tramite diversi viaggi e problemi familiari da risolvere. Chi è il felice genitore di adolescenti in fase di esami poi di scelta di studi universitari mi capirà. La nostra situazione si complica dal fatto che viviamo su tre paesi diversi. Poi ho lavorato parecchio sulla scrittura. Apparentemente, quest’ estate, è il mio modo prioritario per esprimermi. Il libro, nella sua vesta nuova, sta prendendo corpo. Vedo davanti a me numerosi mesi di lavoro. Quanta pazienza ci vuole!

In any case, the painting, into the border I introduce anchor In May, hour shows his existence on the material plan. The cloth is not whiter! It leaves it to tell you his first days of gestation.Comunque, il dipinto, ancora nel lembo inizio Maggio, ora manifesta la sua esistenza sul piano materiale. La tela non è più bianca! Lascia che ti racconti i suoi primi giorni di gestazione.

                  

Some painters are instinctive and they jump on the cloth with great brushes blows. I envy this spontaneity. I am the contrary exact one. If I have taken the punishment of realising a sketch, it is going to follow it. Freely, it reassures me.Alcuni pittori sono istintivi e si buttano sulla tela con grandi colpi di pennelli. Invidio questa spontaneità. Io sono l’esatto contrario. Se ho preso la pena di realizzare un bozzetto, è per seguirlo. Francamente, mi rassicura.

Nevertheless, as different months have passed from this disegnetto, I want to verify beforehand if there have been changes. Why have I, certainly, changed and the picture reflecting me myself, who knows what has happened.Però, siccome sono passati diversi mesi da questo disegnetto, voglio prima verificare se ci sono stati dei cambiamenti. Perché io, di sicuro, sono cambiata e il quadro riflettendo me stessa, chi sa che cosa è successo.

I use like usually meditation and TMB (Bilateral Muscular Test) and … … Bingo! Instead of being on the threshold, hesitating to cross it, now the child HAS exceeded the main door and gets ready to go down the hill to reach the boat that is waiting for it. The animal that puts itself as a guide, elk has become a serval, with another symbolic meaning obviously. The path that leads the port has been covered with stones rossicce. The rest remains equal.Uso come al solito meditazione e TMB (Test Muscolare Bilaterale) e…… Bingo! Invece di stare sulla soglia, esitando a varcarla, adesso il bambino HA superato il portone e si prepara a scendere la collina per raggiungere la barca che lo sta aspettando. L’animale che si propone come guida, da alce è diventato gattopardo, con un altro significato simbolico ovviamente. Il sentiero che conduce al porto si è ricoperto di pietre rossicce. Il resto rimane uguale.

Ok, first step to be completed: to draw the opening to rhombus, to realise the false marble into which it is inserted and to sculpture four symbols in shades and light to the corners. I have chosen the Arabic phoenix for the Fire, the dolphin for the Water, the Aquila for the Air and the famous Man of Leonardo da Vinci for the Land.Ok,  primo passo da compiere: disegnare l’apertura a rombo, realizzare il finto marmo nel quale è inserita e scolpire i quattro simboli in ombre e luce agli angoli. Ho scelto l’arabo fenice per il Fuoco, il delfino per l’Acqua, l’ Aquila per l’Aria e l’Uomo famoso di Leonardo da Vinci per la Terra.

The marble must not be too showy, serves only of fund to the sculptures. Nevertheless I use the true gold to realise it: in dust you mix two dyes with of the medium to the oil, accompanied at a thin vein of burnt Siena.Il marmo non deve essere troppo appariscente, serve solo di fondo alle sculture. Però uso del vero oro per realizzarlo: due tinte in polvere mischiate con del medium all’olio, accompagnate da una sottile venatura di Siena bruciata.

The carrying out of the shades of the symbols to do to them to seem hollowed out in the stone is a true pleasure. It is decidedly what I like more to do generally. A simple flat drawing assumes suddenly an own existence. A little miracle! I will remit us the hands, it is only a first stopping place but things it satisfies me at the point that I can pass to the central drawing.La realizzazione delle ombre dei simboli per farli apparire incavati nella pietra è un vero piacere. E’ decisamente quello che mi piace di più fare generalmente. Un semplice disegno piatto assume subito un’esistenza propria. Un piccolo miracolo! Ci rimetterò le mani, è solo una prima tappa ma cosi mi soddisfa al punto che posso passare al disegno centrale.

I always proceed almost in this order: I knock down the first plans, then I pass to the following store to finish at the fund. I know that it reassures me, it supplies me with the indispensable support points to go ahead. But it is strictly personal. When I began to make the TMB with the pupils, I discovered that, someone had instead need of the contrary exact one. Respecting their way, we were obtaining a learning and a carrying out of the most fluid and pleasant paintings, almost without effort.Procedo quasi sempre in questo ordine: butto giù i primi piani, poi passo al pieno successivo per finire dal fondo. So che mi rassicura, mi fornisce dei punti d’appoggio indispensabili per andare avanti. Ma è strettamente personale. Quando ho cominciato ad operare il TMB con gli allievi, ho scoperto che, alcuni avevano invece bisogno dell’esatto contrario. Rispettando il loro modo, ottenevamo un apprendimento ed una realizzazione dei dipinti molto più fluidi e piacevoli, quasi senza sforzo.

There is the result of the drawing.Ecco il risultato del disegno.

                  

Chapter 4: How is it drawn? Silver and copper everywhere! Capitolo 4: Come si disegna? Argento e rame ovunque!

Summer "pause" by holidays / seminaries reason! Two weeks dedicated to Mytho Self Intensive Facilitator' s Training. If I go out of it live, you raconto completely to my return.“Pausa” estiva per causa di vacanze/seminario! Due settimane dedicate al Mytho Self Facilitator’s Intensive Training. Se ne esco viva, ti raconto tutto al mio ritorno.

 

Have you liked the article? Thousand votes for Ok or number Thank you!Ti è piaciuto l'articolo? Vota Ok oppure No. Grazie Mille!

You can vote for the article also here, the articles preceding here.Puoi votare l'articolo anche qui, gli articoli precedenti qui.

It leaves a CommentaryLascia un Commento