Pictorial Wellness of Annick Augier
wellness pictorial
The portal of the recovery and of the balance

Behind the fifth 2: the idea is not enough, it serves also a cloth!Dietro le quinte 2: non basta l’idea, serve pure una tela!

Posted in In journey I pour l \'Unità, Without category, Wellness Pittorico 15:50 admin |  Postato in In viaggio verso l\'Unità, Senza categoria, Wellness Pittorico @ 15:50 da admin |

Cy's work twombly Resume of the preceding episode: an idea kept to the fresh one 4 years and revealed the summer scoured represents to me with such insistence that two weeks first Easter, I run of haste Fine arts organise a big beautiful cloth mine preferred. Well, really, it is it because it is to 10 minutes of my house and I can park in double row without risk, really before the business. You will see that these details prove to be precious later on. Riassunto del episodio precedente: un’idea, conservata al fresco da 4 anni e svelata l’estate scorso si ripresenta a me con una tale insistenza che due settimane prima Pasqua, corro di fretta ordinare una tela bella grande dal mio Belle Arti preferito. Beh, veramente, lo è perché è a 10 minuti di casa mia e posso parcheggiare in doppia fila senza rischio, proprio davanti al negozio. Vedrai che questi dettagli si rivelano preziosi in seguito.

”….fra a ten of days. I call it as soon as it is ready” this gentleman ensures things to me nicely and I leave again completely showy, feeling myself on “starting blocks” and containing with difficulty my creative rush. ”….fra una decina di giorni. La chiamo appena è pronta” mi assicura questo signore cosi simpatico e riparto tutta pimpante, sentendomi sui “starting blocks” e contenendo con difficoltà il mio slancio creativo.

Everything I smooth and easy one … and instead ….7 weeks of wait for the delivery of a loom of 170×110 cm.! Argh! Not to believe!Tutto liscio e facile… e invece….7 settimane d’attesa per la consegna di un telaio di 170×110 cm! Argh! Da non credere!

After a week of delay, I express my bother. When the second one passed, I feel myself a moment despaired at the frustration and at the impatience. To the third one, (but as I have never found him things nicely?) I express in a very polite tone, my most profound disappointment, swallowing the fury that it boils in me. If the localisation of his business was not like that I suit, in this exact moment, I would have sent him to that country and cancelled by my diary! But it does not agree upon me and I inform it about his good fortune: I remain his client. The fourth one in then, I surrender and I me wonder finally that I must understand and to live before being ready definitively to express myself on this Unity concept. Dopo una settimana di ritardo, esprimo la mia seccatura. Passata la seconda, mi sento un attimo disperata dalla frustrazione e dall’impazienza. Alla terza, (ma quanto mai l’ho trovato cosi simpatico?) gli esprimo in un tono molto garbato, la mia profondissima delusione, inghiottendo il furore che bolle in me. Se la localizzazione del suo negozio non fosse cosi comodo, in questo preciso momento, l’avrei mandato a quel paese e cancellato dalla mia agenda! Ma non mi conviene e lo informo della sua buona fortuna: rimango la sua cliente. Dalla quarta in poi, mi arrendo e mi chiedo finalmente che cosa devo capire e vivere prima di essere pronta definitivamente ad esprimermi su questo concetto di Unità.

The answer? I think to have found it. I had to discover a strange nodule grown in a strange place of my body, to feel myself sucked by the whirl of the fear, old company of journey (you go reading why in “About me”), and to mobilise all the my energies and ability to go out of it. I have not been alone but supported by some wonderful friends therapists who have put to disposition their talents to help me.La risposta? Penso d’averla trovata. Dovevo scoprire un nodulo strano cresciuto in un posto strano del mio corpo, sentirmi risucchiata dal vortice della paura, vecchia compagnia di viaggio (vai a leggere perché in “About me”), e mobilizzare tutte le mie energie e capacità per uscirne. Non sono stata sola ma sostenuta da alcuni splendidi amici terapeuti che hanno messo a disposizione i loro talenti per aiutarmi.

In the arch of one week, we had overturned the reality or if you prefer MY perception of the reality (that then is single what it counts) and I confront the little intervention to take this thing out serenely, the attention again foccalizzata on my Vision and with the firm intention not to allow myself to distract my objectives, whichever the thing must happen. Three days later, the surgeon was calling me in Saturday crying to the telephone: "HE IS BEGNINO!!!!!!”. This delightful man was happy as me.Nell’arco di una settimana, avevamo ribaltato la realtà o se preferisci la MIA percezione della realtà ( che poi è l’unica che conta) e io affrontavo il piccolo intervento per togliere questo coso serenamente, l’ attenzione di nuovo foccalizzata sulla mia Visione e con la ferma intenzione di non lasciarmi distrarre dai miei obbiettivi, qualsiasi cosa dovesse succedere. Tre giorni dopo, il chirurgo mi chiamava di sabato gridando al telefono: “E’ BEGNINO!!!!!!”. Questo uomo delizioso era felice quanto me.

In the book that I am writing I will talk more a long time about any what we have done and passes of giant whom I have completed, I, inside of me. It has been used for me. Meanwhile, purpose of the history. Final point.Nel libro che sto scrivendo parlerò più a lungo di tutto ciò che abbiamo fatto e dei passi da gigante che ho compiuto, io, dentro di me. Mi è servito. Intanto, fine della storia. Punto finale.

I feel myself completely miraculously healed. And the cloth? There has been delivered A HOUSE (never happened beforehand) the day after the intervention. Boys, I am working on it!!!!! And how much is beautiful the life!!!Mi sento tutta miracolata. E la tela? E’ stata consegnata A CASA (mai successo prima) il giorno dopo l’intervento. Ragazzi, ci sto lavorando!!!!! E quant’è bella la vita!!!

I have not photographed my white cloth, keeping it of little interest for the moment. Perhaps I have been wrong. The cloth above (2 x 3 m) is part of a triptych of the painter Cy Twombly. In origin entirely white, it is respected to 2 million $! Not badly at all. His immaculate appearance has provoked a passion … culminating in a kiss. You read what has happened to her.Non ho fotografato la mia tela bianca, ritenendola di poco interesse per il momento. Forse ho avuto torto. La tela sopra (2 x 3 m) fa parte di un trittico del pittore Cy Twombly. In origine interamente bianca, è stimata a 2 milioni di $! Niente male. La sua immacolata apparenza ha scatenato una passione… culminante in un bacio. Leggi quello che le è successo.

Chapter 3: Ready? YOU GO!Capitolo 3: Pronta? VAI!

Have you liked the article? Thousand votes for Ok or number Thank you!Ti è piaciuto l'articolo? Vota Ok oppure No. Grazie Mille!

You can vote for the article also here, the articles preceding here.Puoi votare l'articolo anche qui, gli articoli precedenti qui.

It leaves a CommentaryLascia un Commento