25 Apr25 Apr
In the moments of mourning, how can he help Wellness Pittorico?Nei momenti di lutto, come può aiutare Wellness Pittorico?
Who has not been never compared to the pain of a person who has lost a dear being? What to say? How to find comfort words? Do they it exist? Chi non si è mai trovato confrontato al dolore di una persona che ha perso un essere amato? Che cosa dire? Come trovare delle parole di conforto? Ne esistono?
What to do to express to the person grieved the affection that we try for him and our profound sadness?Cosa fare per esprimere alla persona addolorata l’affetto che proviamo per lui e la nostra profonda tristezza?
This year, for two times, I have faced this situation. Any word seemed false, banal, discounted to me. I was knowing only to do or than to say, what to write. Nevertheless I can paint. Then I have used my talents to create two little paintings. Applying the method Wellness Pittorico, through the meditation and the TMB, I have obtained the necessary elements and the best composition for the person in this moment of mourning. He looks at the results.Quest’anno, per due volte, ho affrontato questa situazione. Qualunque parola mi sembrava finta, banale, scontata. Non sapevo che fare o che dire, cosa scrivere. Però so dipingere. Allora ho usato i miei talenti per creare due piccoli dipinti. Applicando il metodo Wellness Pittorico, tramite la meditazione e il TMB, ho ottenuto gli elementi necessari e la composizione migliore per la persona in questo momento di lutto. Guarda i risultati….
The dad of my friend was very old, when it left us. Then his disappearance somehow or other had been necessary to be waited. But the pain of the daughter not therefore becomes light.Il papà di una mia amica era molto anziano, quando ci ha lasciati. Quindi la sua scomparsa in qualche modo era da aspettarsi. Ma il dolore della figlia non per questo si fa lieve.
On the moment, I have not understood rationally the little watercolour that has been broadcast to me of doing. Anyway, by now, I trust my sensations and have sent him the same thing.Sul momento, non ho capito razionalmente il piccolo acquarello che mi è stato trasmesso di fare. In ogni modo, ormai, mi fido delle mie sensazioni e l’ho mandato lo stesso.
When I saw my friend again, she told me an alone thing: "I have looked at the painting and have seen Dad. He was peculiar.”Quando ho rivisto la mia amica, lei mi ha detto una sola cosa: ” Ho guardato il dipinto e ho visto Papà. Era proprio lui.”
I had never seen him. Of course, I it was glad.Io non l’avevo mai visto. Certo, ne fui contenta.
Unfortunately they happen also of the deaths that do not return to the order of the logical things. My knowledge has lost his husband in a moment three weeks ago, under his eyes. He was young. They had two little children.Purtroppo succedono pure delle morti che non rientrano nell’ordine delle cose logiche. Una mia conoscenza ha perso suo marito in un attimo tre settimane fa, sotto i suoi occhi. Lui era giovane. Avevano due figli piccoli.
Still once, I have asked to the Spring of there inspire in me the drawing of whom she had more need. As I was realising it, the message was becoming clearer.Ancora una volta, ho chiesto alla Sorgente di ispirarmi il disegno di cui lei aveva più bisogno. Man mano che lo realizzavo, il messaggio si faceva più chiaro.
The hind in the centre, classic symbol of the womanliness, is she obviously. It has gone away from the balustrade broken on fund of sky tempestuoso. Reached in the centre of the composition, it is stopped, hesitant.La cerva al centro, simbolo classico della femminilità, è lei ovviamente. Si è allontanata dalla ringhiera spezzata su fondo di cielo tempestuoso. Arrivata al centro della composizione, si ferma, esitante.
The paved road expresses the book will. The choice of the direction is free but determinant. It might return back, attracted from the despair. Instead, at the end of painting, I have perceived strongly that was turned to give the last look to the drama, the last thought about the disappeared husband.La strada lastricata esprime il libro arbitrio. La scelta della direzione è libera ma determinante. Potrebbe tornare indietro, attratta dalla disperazione.Io, invece, alla fine di dipingere, ho percepito fortemente che si girasse per dare un ultimo sguardo al dramma, un ultimo pensiero al marito sparito.
This green meadow informs of her love (it is the colour of the chakra of the heart) and also a rebirth sentiment after a profound wound (as the grass re-grows vigorous after the winters rigours). Questo prato verde le comunica amore (è il colore del chakra del cuore) e anche un sentimento di rinascita dopo una ferita profonda (come l’erba ricresce vigorosa dopo i rigori dell’inverno).
Nevertheless, as soon as this tender goodbye was made, I am convinced what will be set going towards the main door, going away irrevocabilmente. Of course, it is too swift to see the flowers that mark the Spring, that is to say the hope and the energy of a new cycle of life. but climbing vigorous evergreens, that is it immortalises, they are clung by tenacity to the pillars of the main door.Però, una volta effettuato questo addio tenero, sono convinta che si incamminerà verso il portone, allontanandosi irrevocabilmente. Certo, è troppo presto per vedere i fiori che segnano la primavera, vale a dire la speranza e l’energia di un nuovo ciclo di vita. ma dei rampicanti vigorosi sempreverdi, cioè immortali, si aggrappano con tenacia ai pilastri del portone.
The gate seems closed. In fact, it is not seen any lock. A choice presents itself to her: to remain imprisoned behind the bars or to open the doors, to cross still not visible threshold and to realise the initiatory passage towards a new world. Il cancello sembra chiuso. In realtà, non si vede nessuna serratura. Una scelta si offre a lei: rimanere prigioniera dietro le sbarre o spalancare le porte, varcare la soglia ancora non visibile e realizzare il passaggio iniziatico verso un nuovo mondo.
The life wish is part of the human being. The first chakra, called chakra of the root, us is related to the own right of existing, of occupying his space, of being loved, of satisfying the personal demands.La voglia di vivere fa parte dell’essere umano. Il primo chakra, chiamato chakra della radice, ci collega al proprio diritto di esistere, di occupare il suo spazio, di essere amati, di soddisfare le esigenze personali.
Beyond the pain from the loss, each one of us remains conscious of his Puff of Life. In the air it strikes an energy of life, the prana, essential feeding for our thin bodies. We can choose to open to receive it and to let it circulate, without keeping it back. We can decide to block it also and to deny the Strength of present life. Al di là del dolore della perdita, ciascuno di noi rimane conscio del suo Soffio di Vita. Nell’aria vibra un’energia di vita, il prana, nutrimento essenziale per i nostri corpi sottili. Possiamo scegliere di aprirci per accoglierlo e lasciarlo circolare, senza trattenerlo. Possiamo pure decidere di bloccarlo e di negare la Forza di vita presente.
I have not doubts about the choice that will be my friend.Non ho dubbi sulla scelta che farà la mia amica.
A common friend has told me that it has hung the painting in bedroom.Un’amica comune mi ha detto che ha appeso il dipinto in camera da letto.
You can vote for the article also here, the articles preceding here.Puoi votare l'articolo anche qui, gli articoli precedenti qui.
Permalink | It publishes the article Permalink | Stampa l'articolo





