Pictorial Wellness of Annick Augier
wellness pictorial
The portal of the recovery and of the balance

It has been born “The cancer has saved my life”! Stop to write it …E’ nato “Il cancro ha salvato la mia vita”! Basta scriverlo…

Posted in Wellbeing, Cancer, Depression, Balance, La Manda 22:07 admin |  Postato in Benessere, Cancro, Depressione, Equilibrio, Mandala @ 22:07 da admin |

This weekend, I have only completed a great step in ahead! After three days of intensive brainstorming but all that amused in company of other companions of adventure, the structure of my future book “The cancer has saved my life” it is finally clear!Questo weekend, ho appena compiuto un grande passo in avanti!  Dopo tre giorni di brainstorming intensivo ma quanto divertente in compagnia di altri compagni di avventura, la struttura del mio futuro libro “Il cancro  ha salvato la mia vita” è finalmente chiara!

The mentor of our seminary was Piernicola De Mary (coaching, formation, PNL, method Mythoself).Il mentore del nostro seminario era Piernicola De Maria (coaching, formazione, PNL, metodo Mythoself).

The announced objective? “You write your book in 3 days“.L’ obbiettivo annunciato? Scrivi il tuo libro in 3 giorni“.

I have gone down of the train with a headline in mind, an only bought beautiful quadernone full of blank sheets and a case of feathers and colours. Nothing else.Sono scesa del treno con un titolo in mente,  un bel quadernone appena comprato pieno di fogli bianchi e un astuccio di penne e colori  . Nient’ altro.

Two weeks ago, before knowing that I would have the timeliness of doing this seminary, I had been fixed the objective of writing this book within June 2008. But how and when, were there two beautiful questions to which I had not replied. I was knowing only that I wanted to do it.Due settimane fa, prima di sapere che avrei l’ opportunità di fare questo seminario, mi ero fissata l’obbiettivo di scrivere questo libro entro Giugno 2008. Ma come e quando, erano due belle domande alle quali non avevo risposta. Sapevo solo che lo volevo fare.

Of course, not a monument of the classic literature but a book broadcasting in an intelligible and fluid way my experience of the sickness and the way in whom I had faced her and sopratutto won. Then any thing that could approach me to the objective was the welcome one.Certo, non un monumento della letteratura  classica ma un libro trasmettendo in un modo comprensibile e fluido la mia esperienza della malattia e il modo in cui l’avevo affrontata e sopratutto vinta. Quindi qualsiasi cosa che mi poteva avvicinare all’obbiettivo era il benvenuto.

At the end of the first day, I have looked incredulous at the pages scattered before me. The last inscription was presenting a structure to shape of star or of send it. In the centre the headline of the book was read and, distributed around him, the headlines of 12 chapters and their resume organising in coherent way mine years of dark, mine years of light and the experience of life that I was wanting to broadcast. It seemed impossible to me, they were still under my eyes, ready to be svilupati.Alla fine della prima giornata, ho guardato incredula le pagine sparse davanti a me. L’ ultima scritta presentava una struttura a forma di stella o di mandala. Al centro si leggeva il titolo del libro e, distribuito attorno a lui, i titoli di 12 capitoli e il loro riassunto organizzando in modo coerente le mie anni di buio, le mie anni di luce e l’esperienza di vita che desideravo trasmettere. Mi sembrava impossibile, eppure erano sotto i miei occhi, pronti ad essere svilupati.

Two following days, there have been alternated meetings of brainstorming and exercises of oral creativity and written, essentially in little groups. The first ones have arrichito the interior of the chapters of each book with the fundamental questions to which to answer and the second ones have made discovering to each one of the unknown talents in point of inventività! For my account, I have found them miraculously liberating. And as I have amused myself doing them!I due giorni successivi, si sono alternati sedute di brainstorming ed esercizi di creatività orali e scritti, essenzialmente in piccoli gruppi . Le prime hanno arrichito l’interno dei capitoli di ciascuno libro con le domande fondamentali alle quali rispondere e i secondi hanno fatto scoprire a ciascuno dei talenti sconosciuti in materia di inventività! Per conto mio, li ho trovati miracolosamente liberatori. E quanto mi sono divertita facendoli!

Of course, at the end of these three days, the book remains to write about the serious one. But now that the general structure and a great part of the contents is clear to me, I would say: "stop to do it“. I do not believe that it is the thorniest part. It asks only for a little bit of discipline and trust. Piernicola has suggested us as to organise us and to proceed for the writing in way of completing our work without wasting time. And after having written it? Here also some indispensable advice.Certo, alla fine di questi tre giorni, il libro rimane da scrivere sul serio. Ma adesso che la struttura generale e una gran parte dei contenuti mi è chiara, io direi :”basta farlo“. Non credo che sia la parte più spinosa. Richiede solo un po’ di disciplina e fiducia. Piernicola ci ha suggeriti come organizzarci e procedere per la scrittura in modo di completare la nostra opera senza perdere tempo. E dopo averlo scritto? Ci da anche alcuni consigli indispensabili.

In the end, I keep this very effective experience in his intensity. It has pressed me to draw outside the what of that I wanted to broadcast. Who knows how much time I would have wasted alone without concluding anything. Better than things.In conclusione, ritengo quest’ esperienza molto efficace nella sua intensità. Mi ha spinta a tirare fuori la sintesi di quello che volevo trasmettere. Chi sa quanto tempo avrei perso da sola senza concludere niente. Meglio di cosi….

It leaves a CommentaryLascia un Commento